ALCHEMY, a journal of translation published at UCSD, is currently accepting submissions for our Winter 2021 issue. We are looking for work from students, amateur translators, and emerging professional translators that engages translation in both traditional and innovative ways.

Submissions for our next issue are due December 15, 2021 at 11:59 PM PST.

Our current theme is UNLEARNING:

The systems in place wire our brains and hearts into patterns that don’t always serve us. Our histories, values, and logics are shaped by outside forces in the service of a greater project. The mechanisms are invisibilized. We sacrifice readily. But as we witness the violence these systems cause to our planet, to each other, and even to ourselves, we wonder: is following the clear-cut path really worth the things we lose in the process? How can we rewire our neural pathways, heal our ancestral trauma (or, recover the ancestral knowledge that has been kept from us), cast off the beliefs that don’t serve us? What will we reveal underneath?

In translation, those that cross languages bring back a set of meanings. But language is slippery. Legacies of colonialism, white supremacy, and heteronormativity have twisted the meanings of texts in ways that shore up dominant value systems. Which interpretations do we take for granted? How do our conscious or subconscious ideologies shape how we interpret a text? When we allow ourselves to dive deeper, see clearer, and get into a flow state of translation, what can we uncover both about the text and about ourselves?

Alchemy welcomes translations of poems and stories as well as nontraditional translations that investigate what, exactly, the act of translation can be. You may submit translated works of poetry, short fictionnonfictioncross-genre, or unclassifiable work, as well as reviews of books in translation. We are also accepting submissions for cover art, visual translations, and art to pair with other translations

  • Poetry — submit one or two poems
  • Prose (Fiction/Non-Fiction/Other) — max. 2,000 words (word count must be displayed on the first page, right corner)
  • Drama/Dialogue — brief (max. 5-minute scene)
  • Cross-Genre and Experimental Works — feel free to combine the aforementioned criteria in a fitting manner
  • Visual Art — submit as a JPEG or PNG file

We accept work from students, amateur translators, and professional translators who have not yet published a full-length book of translation. If you are a student, please include the name of your school, as well as your program of study (if applicable) and any teachers or faculty advisors you may have worked on your translation with. Whether you are a student or emerging translator, please include copies of the original texts, as well as short bios (500 words max) of both the original author and yourself. We encourage you to also submit a brief translator’s note discussing your process, especially if it relates to the theme in a way that may not be immediately apparent. 

Please only submit work that you are authorized to publish (via Creative Commons, public copyright license, original author or rights-holder, etc.).

Thank you, & we look forward to reading your work!
Alchemy Editorial Staff