One thought on “Still more anglicizing

  1. Bob

    In my posts I marked stress as the broadcasters produced them – but I had little or no idea whether the stress is ‘correct’, as in matching the stress of the Russian source.

    But to add to the data set, I have located and posted a rich source: the official NHL Player pronunciation guide.

    It includes “foh-NEH-tihk” transcriptions of all names of players (and game officials!) for the 2002-2003 season (sorry – couldn’t find the 03-04 guide, and the 04-05 guide currently seems pointless).

    The guide is a useful tool given the wealth of French, Swedish, Czezh, Slovakian, Finnish, and Russian names (among the many other nationalities represented in the Saskatchewan and Minnesota contingents) – this means someone could use it to evaluate proper or improper transfer of stress placement, as well as low-vowel nativization.

    It does not differentiate nationality though – so true native pronunciations might be hard to track.

    The guide is compiled and edited yearly by Mike Emrick, himself a broadcaster. Emrick is a good keep-it-simple play-by-play caller; probably the best in the US for viewers who are either unfamiliar with the game or casually knowledgeable. We like him – even though he regularly calls games for the New Jersey Devils.

Comments are closed.